Η 21η Μαρτίου έχει οριστεί ως Διεθνή Ημέρα για την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων και του ρατσισμού. Ταυτόχρονα έχει οριστεί και ως Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης.
Ο διπλός αυτός συμβολισμός ζητήθηκε από το Υπουργείο Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων να αξιοποιηθεί με γόνιμο τρόπο από την εκπαιδευτική διαδικασία και ζήτησε από τους Συλλόγους Διδασκόντων να σχεδιάσουν την εβδομάδα από τη Δευτέρα 21 Μαρτίου 2016 έως την Τετάρτη 23 Μαρτίου δραστηριότητες υπό τον γενικό τίτλο « Με την ποίηση πολεμάμε τον ρατσισμό».
Ο Σύλλογος Διδασκόντων του σχολείου μας ανταποκρινόμενος στο κάλεσμα και με στόχο να αναπτύξει στους μαθητές δεξιότητες που θα τους επιτρέπουν να συνυπάρχουν αρμονικά με τους συμμαθητές και γενικότερα με τους συνανθρώπους τους χωρίς εξαιρέσεις και περιορισμούς, αποκρούοντας κάθε ρατσιστική πρόκληση, με σεβασμό σε κάθε ιδιαιτερότητα σωματική, πνευματική, συναισθηματική και κάθε διαφορά γλώσσας, φύλου, φυλής, θρησκείας και χρώματος, σχεδίασε και υλοποίησε για κάθε τάξη ξεχωριστά εκπαιδευτικές δράσεις.
Στις δράσεις αυτές συμπεριλήφθηκαν αναγνώσεις ποιημάτων, λογοτεχνικών κειμένων, παραμυθιών, προβολές βίντεο, δραματοποιήσεις, συζητήσεις, κατασκευή αφισών με αντιρατσιστικά συνθήματα, καλλιτεχνικές δημιουργίες, «καλλιγράμματα», δημιουργία και μεταφράσεις ποιημάτων στα Αγγλικά.
Να μερικές από αυτές:
ΠΟΙΗΜΑ ΑΝΩΝΥΜΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΦΡΙΚΗ
(Προτάθηκε από τα Hνωμένα Έθνη ως το καλύτερο ποίημα του 2006)
Όταν γεννιέμαι, είμαι μαύρος
Όταν μεγαλώσω, είμαι μαύρος
Όταν κάθομαι στον ήλιο, είμαι μαύρος
Όταν φοβάμαι, είμαι μαύρος
Όταν αρρωσταίνω, είμαι μαύρος
Κι όταν πεθαίνω, ακόμα είμαι μαύρος.
Κι εσύ λευκέ άνθρωπε
Όταν γεννιέσαι, είσαι ροζ
Όταν μεγαλώνεις, γίνεσαι λευκός
Όταν κάθεσαι στον ήλιο, γίνεσαι κόκκινος
Όταν κρυώνεις, γίνεσαι μπλε
Όταν φοβάσαι, γίνεσαι κίτρινος
Όταν αρρωσταίνεις, γίνεσαι πράσινος
Κι όταν πεθαίνεις γίνεσαι γκρι.
Και αποκαλείς εμένα έγχρωμο.
Anonymous poem written by a child from Africa
(proposed by the United Nations as the best poem of 2006)
When I am born, I am black
When I grow up, I am black
When I sit in the sun, I am black
When I am afraid, I am black
When I get sick, I am black
And when I die, I am still black.
And you White Man,
When you are born, you are pink
When you grow up, you become white
When you sit in the sun, you become red
When you are cold, you become blue
When you are afraid, you become yellow
When you get sick, you become green
And when you die, you become grey.
And you call me coloured man?.
ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ « ΣΤΗΝ ΚΟΙΛΑΔΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΡΟΔΩΝΕΣ»
του Νίκου Εγγονόπουλου
«Αλήθεια ? των αδυνάτων αδύνατο ποτές δεν
εκατάφερα να καταλάβω
αυτά τα όντα που δεν βλέπουνε το τερατώδες
κοινό γνώρισμα τ΄ ανθρώπου
το εφήμερο της παράλογης ζωής του
κι ανακαλύπτουνε διαφορές
γιομάτοι μίσος
διαφορές σε χρώμα δέρματος/φυλή/θρησκεία»
FROM THE POEM ?IN THE VALLEY OF THE ROSES?
written by Nikos Eggonopoulos
?Truly ? I have never managed to figure out
the weak impossible/
these beings who do not see the monstrous
common feature of human/
the ephemeral of his absurd life
and they discover differences
full of hate
differences in skin colour/race/religion?
ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ ΓΕΡΜΑΝΟΥ ΙΕΡΕΑ MARTIN NIEMΟLLER
Όταν οι Ναζί έπαιρναν τους κομμουνιστές σιώπησα,
δεν ήμουν κομμουνιστής.
Όταν φυλάκιζαν τους σοσιαλοδημοκράτες σιώπησα,
δεν ήμουν σοσιαλοδημοκράτης.
Όταν έπαιρναν τους συνδικαλιστές σιώπησα,
δεν ήμουν συνδικαλιστής.
Όταν έπαιρναν εμένα,
δεν είχε μείνει κανείς να διαμαρτυρηθεί.
POEM WRITTEN BY THE GERMAN PRIEST MARTIN NIEMOLLER
When the Nazis were taken the Communists I silenced,
I was not a Communist.
When they imprisoned the Social democrats I silenced,
I was not a Social democrat.
When they were taken the trade unionists I silenced,
I was not a trade Unionist.
When they were taking me,
had no one left to protest for me.